Kako izgleda prijevod?
Kako izgleda prijevod pitat ćete se ako se još niste susreli s profesionalnim prijevodom. Prijevodi se izrađuju u skladu s vrstom usluge koju zahtijevate, bilo da je riječ o neovjerenim ili ovjerenim prijevodima.
Neovjereni prijevodi:
- Format dostave: Mogu se isporučiti u papirnatom obliku ili elektronički, u formatima poput .doc, .xls ili .ppt.
- Izgled dokumenta: Nastojimo što vjernije replicirati izvorni izgled dokumenta. Ako je izvorni tekst dostavljen u digitalnom formatu, prijevod se može unijeti izravno preko originalnog teksta.
- Elementi poput slika i grafikona: Ako dokument sadrži slike, sheme ili fotografije, postupamo prema uputama klijenta. Uobičajeno je da se tekst unutar takvih elemenata prevodi i stavlja u kurzivu ispod odgovarajuće slike ili grafikona, navodeći izvorni izraz i njegov prijevod. Ako format dopušta, prijevod se može unijeti izravno u slikovni prikaz.
- Stilske oznake: Posebne oznake poput podebljanog teksta, kurziva ili podcrtavanja zadržavaju se na istim mjestima kao u izvorniku. Standardni format uključuje font Arial ili Times New Roman veličine 12 pt, prored 1.5, numeriranje stranica na dnu stranice u sredini te margine od 2.5 cm.
Kako izgleda prijevod ovjereni prijevod
Ovjereni prijevodi imaju specifičan format kako bi osigurali pravnu valjanost i vjerodostojnost:
-
Naslovnica:
- U gornjem desnom kutu navodi se broj stranica ili listova prijevoda, broj ovjere i datum završetka prijevoda.
- U sredini se navodi jezik s kojeg se prevodi (npr. “Ovjereni prijevod s engleskog jezika”) i, po potrebi, tip dokumenta (npr. “Rodni list”).
- U donjem desnom kutu nalazi se pečat tumača koji je izradio prijevod.
-
Tijelo prijevoda:
- Nakon naslovnice slijedi sam prijevod izvornog dokumenta.
-
Klauzula ovlaštenog prevoditelja:
- Na posljednjoj stranici prijevoda, neposredno nakon prevedenog teksta, nalazi se klauzula kojom ovlašteni prevoditelj – sudski tumač jamči da prijevod u potpunosti odgovara izvorniku.
- Klauzula sadrži datum i broj ovjere te je popraćena pečatom i potpisom tumača.
-
Uvezivanje s izvornikom:
- Ovjereni prijevod se spaja s izvornim dokumentom pomoću jamstvenika – konca kojim se prijevod uvezuje.
- Na poleđini uveza stavlja se dodatni pečat kako bi se osigurala vjerodostojnost dokumenta i spriječile bilo kakve izmjene.
Ovaj postupak osigurava da ovjereni prijevod bude pravno valjan i vjerodostojan, pružajući vam sigurnost da je prijevod točan i pouzdan.

1 Comment
Philip James
Tellus accumsan ligula sollicitudin turpis, ut rutrum faucibus mi, malesuada consequat elit hac, lectus lacus mi diam nec aenean. Mauris ipsum posuere feugiat, nibh ac vitae ut velit tempus suspendisse, ipsum sit integer.